金美翎：电影《南边有你》 “Southside With You” 专访
大家都说呀，美国奥巴马夫妇 让人羡慕的并不是身份，而是他们的爱情。两人总是大秀恩爱，而他们的初恋情结也即将搬上银幕！这部聚焦在奥巴马夫妇第一次约会的电影《南边有你》 “Southside With You” 更吸引到了10次格莱美奖获奖人John Legend. 那我们就去看看这一切的一切到底是怎么开始的吧？！
Many people admire President Obama and Michelle’s relationship more than their status. You will have a taste of their first date from this film “Southside With You” executive produced by Grammy winner John Legend. How did all this come together? Let’s hear what they say.
Meiling to John Legend: How did you get involved with this film, and what does it mean to you?
Legend: I am executive producer of the film, and we got involved to help with the music, help with the marketing with this film, we have originally seen it as a script early on in the process. But we signed on as the executive producer after we saw the rough cut. I just thought it is a beautiful love story, and something will be great for the world to see. Any time when we get behind something like that, we are excited to do it.
Legend: 作为此片的执行制片， 我们在音乐制作和营销宣传方面都有着手。我们一开始读了剧本，然后再看到影片的粗剪，之后我们就签约为执行制片了。总统的爱情故事很美，想把故事拍出来是为了让更多人了解他们约会的场景。我们也很荣幸能够参与制作这部电影。
Meiling to John Legend: With this film, it is about President Obama and Michelle. And also, you and your love Chrissy, you are basically #relationshipgoals, so can you share some of your secrets of keeping excitement in your relationship?
Legend: It all starts with picking the right partner, and I have been fortunate enough to have the right partner for me. We are not exactly alike, but the things that are different about us make our relationship even better. If you start with loving and respecting that person, it doesn’t mean that you are not going to have tough times, it means that you think it worth it to get through those tough times, and I think that’s how we feel. From all the evidence I have seen, that’s how Obama feel too.
记者美翎问执行制片人Legend: 总统奥巴马和米歇尔的爱情，还有您和您夫人Chrissy的爱情，总是备受关注，频频在媒体中出现。基本上是每个人的 #爱情目标#。你和Chrissy是怎样保持激情的呢？
Meiling to Richard: The film is so rich in dialogue and the emotion. What are some challenges for writing this film and how did you create this whole film?
Richard: The greatest thing is that I was writing about the real people, so I did my best to research their lives, and listen to their interviews, and get to understand the experience they had, the background that shaped them. That was really focusing on that day, getting the two of them talking. Once I filled up with enough knowledge to the extent that I could research. I just started getting the characters talking to each other, and unfurl from there.
Richard: 写一部关于两个真实人物的故事非常容易。 其中所呈现的约会场景是从采访记录和书中获得的，以他们的生活背景来塑造影片中的人物形象。完全聚焦在这两人第一天游玩并坠入爱河的景象。毕竟两人约会时没有记录下来，所以我通过我搜索到的信息来补充两人的对话。扮演第一夫妇的两位演员也是被整个爱情故事所感染从而配合密切。
Meiling to Richard: Have you shown this film to the White House yet?
Richard: I have not personally shown it to the White House. I know that Mr. Legend, who is one of our executive producers, he has had the conversations with President Obama about it, so he is aware of it, hopefully he will see. The invitation is out there.
Meiling to Parker: So what was the casting process for you, since you are so new to America?
Parker: It was straight out of a tape. I did the first tape and sent it to LA from London, it was a complete impersonation. Not great, not great for the movie. And then it circled back, and I talked to Richard, the director, and he gave me 15 to 20 minutes, and he gave me some pointers. He said, “Look, it is just a guy, trying to get a girl, no bigger than that. ” And my second tape was the one.
Meiling to Parker: Can you use “Obama tone” to answer this question? There are so many young and upcoming actors. Like you, you get to play Obama in this film. Could you please give us some advice for the new actors?
Parker: Like everything else in life, you got to work very hard, you have to believe in yourself. Get to know other people who have your interest in mind, and you help them as well. Little by little, and you will achieve your goal.
Meiling to John Legend: How does the process of creating different music, come across with you get involved in the film industry?
Legend: It gives me the opportunity to contribute creatively, part of our contribution is finding the best writers, and finding the best directors, and that is our job for producers, but obviously, I can contribute music too whenever I can. And it is a cool way to get involved creatively.
Legend: 从音乐走到电视电影， 都给我了大量创作机会。这样人脉越来越多，找编剧和导演都更加容易。 在着手制作电视电影的同时，我也可以加入自己的原创音乐。这样一举两得的事情，何乐而不为。
Meiling to John Legend: One more question for us Chinese readers, do you have any plans to do anything in China?
Legend: Of course, I will be back. I have been to Beijing a few times, and Shanghai, and Hong Kong, and I look forward to coming back.
Meiling to Richard: Would you like to show this film sometimes soon in China as well?
Richard: Actually we have Hong Kong distribution, I don’t know about mainland, yet. I hope it will get shown there. It just announced that the movie will be playing at the Sundance Festival in Hong Kong.
Vanessa Bell Calloway:
Meiling to Vanessa: What does this film mean to you and how did you get involved with this film?
Vanessa: Richard the director, contacted me to play Marian Robinson, and we had a meeting, and I have read the script, and I love it immediately. It was a very low budget independent movie at that time. They didn’t have the studio and it wasn’t at Sundance. They asked if I would do it, and I was like yeah! And he said, we don’t have the money. And I said, no problem, I will get myself to Chicago. You just worked out the schedule, because I was working on some other projects. We got the schedule and I got myself there.
I loved the story, I loved the first couple. And I knew that it would be a part of the history, because no one is telling the story about their love story. We all see how much they are in love, we can see that. And this is their last year in the White House and I want to be a part of this piece of history.
Around this time last summer, we were shooting, there was no studio that asks, they were not in Sundance, this is literally a whole year later, we have been to the Sundance, Miramax picked us up, now we got a big release. This is red carpet event. So it just shows you, that stay in there just do the work. When you do the process for the right reasons, like what I did for this movie for the right reasons. I couldn’t even tell you what I made on this movie; I don’t even know what it was. But I want to be here for other reasons, it wasn’t a money decision for me. So when you do things with the right reasons, this is sometimes the result.
Vanessa: 导演Richard先联系到我，他让我出演米歇尔的母亲Marian。看完剧本后，我就决定演这部戏了。虽然这是一部低成本电影，而且那时这部剧还没有赢得圣丹斯电影节的认可，也没有任何工作室来帮忙，但最后我还是毫无犹豫就定下了此角色。一开始做起来并没有钱可赚，我告诉他们，没问题，我可以自费来拍摄。我们只要把时间定下来，一切就OK! 当时我也在拍其它的电影，所以合理安排时间对于我来说还是很重要的。
Meiling to Parker: Since you are playing our President Obama, what are some pressures for you, other than like what you said, you just want to get a job.
Parker: I was joking, you know. It is more important than a job. When I got this job I was very excited. But then there are so much dialogue, there is so much to do as far as nuance, and really playing the truth of every scene. As walk and talk you have to keep it interesting. So that was where all my focus went, and I didn’t have any time to be worried about, pressure, the presidential pressure, so to speak.
Meiling to Richard: President Obama and Michelle are going to finish their term, what is so special to you to create this film?
Richard: I actually didn’t really create this film to be released at the end of their term, it is purely coincidence that we got it financed and made, and released at this time. So it is actually a happy accident that it’s being released can be seen as a love letter to the Obamas, but if I would be able to get it financed 5 years ago, I would have done that.
Meiling to Richard: So what does it mean to you?
Richard: It is love, it is a love story. I think it is an unusual love story. We don’t get to see two people of color on the screen falling in love as much as we should. But it is also a universal love story that I think every single person can relate to, as if they have experienced it, or inspiring to that kind of love.
（图|Image：金美翎工作室 文|Text：金美翎工作室 视频|Video: 金美翎工作室 编辑|Edit 张婉）