金美翎:La La Legend爱乐之城主创专访

金美翎:La La Legend爱乐之城主创专访

La La Land interview 采访视频 from Eacast Media on Vimeo.

导演Damien Chazelle达米恩

导演Damien Chazelle达米恩

Meiling: This film is starring Emma Stone and Ryan Gosling, what are some fun memories working with them?

Damien Chazelle:  The whole thing has been amazing, they learned to sing and dance these big numbers. I remember we shot in long takes, we couldn’t really edit around the mistakes, so we really had to do it all like a live theater. I just remember when we did this long takes, everyone would hope to get it right. When we nail it and the whole crew would cheer. So it felt like a live theater on set, it was really fun. Every day making this movie is accelerating.

美翎:您对片中主演雷恩高斯林和艾玛斯通都留下了什么最深刻的拍摄记忆呢?

达米恩:整个拍摄过程两人都很卖力。大量的唱跳戏份表现俱佳。我们拍了很多长镜头,不打算把花絮剪辑掉。所以当时拍摄现场就像话剧现场一样。我记得拍摄时每人都期待第一个镜头就通过。每次通过整个剧组都会集体欢呼。在这样轻松的环境里拍摄,每次拍起来也有动力。

%e5%af%bc%e6%bc%94%e8%be%be%e7%b1%b3%e6%81%a9damien%e5%92%8c%e8%ae%b0%e8%80%85%e9%87%91%e7%be%8e%e7%bf%8emeiling-jin

导演达米恩Damien和记者金美翎Meiling Jin

Meiling: Yeah I saw the trailer, it is looking fabulous.  Also, from the previous interview, you and your great friend Justin were working on this film for more than 10 years?

Damien: Probably not quiet that much, but we met in college, so we were both 18. We started talking about music and movies, musicals. We wanted to do a movie like this for a very long time. So finally found the chance to make this and put it on the screen, it has been a dream.

美翎:我看过预告片了,蛮吸引人的!看过您之前的专访,您和您的好友Justin在这部戏上花费了10年的时间?

达米恩:估计没有那么长!我们在大学相识,当时我们才18岁。我们都对音乐剧的制作感兴趣。我们确实一直想做《爱乐之城》类似的音乐剧,现在机遇来了,也算是梦想成真了吧!

%e7%88%b5%e5%a3%ab%e4%b9%90%e9%92%a2%e7%90%b4%e5%ae%b6%e7%91%9e%e6%81%a9

爵士乐钢琴家瑞恩

 

Meiling: That’s very nice. Since you two are best friends, was there any challenges to work together as friends?

Damien: The good thing is, by the time we did this we have already worked on this a few times before. We did a small movie in college together, and he did the music for my previous movie “Whiplash.”   Actually we found we just work together very well. We speak the same language, we have a short hand. And sure, we got into fights like any collaborators, but it is great collaboration. And I hope to do every movie with him.

美翎:很好啊!因为你们俩是好朋友,工作起来公私分明会有障碍吗?

达米恩:在拍《爱乐之城》之前我们已经合作很多次了。他也是我上一部作品《爆裂鼓手》的作曲家。我们配合得很密切。我们有共同的艺术语言。是的,我们的确有过一些争执,但这些对合作伙伴来说都很正常。我打算会跟他一起拍更多的作品。

%e5%ae%a2%e4%b8%b2%e4%b8%bb%e6%bc%94john-legend-%e7%ba%a6%e7%bf%b0%e4%bc%a0%e5%a5%87%e5%92%8cryan-gosling%e7%91%9e%e6%81%a9%e9%ab%98%e6%96%af%e6%9e%97

客串主演John Legend 约翰传奇和Ryan Gosling瑞恩高斯林

 

Meiling: This film embraces the classic style, but adds its own contemporary touches. What is so special about your film? And I really hope that your film wins the Oscar!

Damien: Oh, thanks, haha! I love those older musicals. But I also want to find a way to make them feel new again, sort of smash that kind of filmmaking into today’s environment, and more realistic nuance every day. Modern look at life. So that adjudication, that tension is what I interested in. So that is the whole gambit behind of making it.

美翎: 这部电影在经典音乐剧的基础上又添增了现代唯美元素色彩。片中到底有什么可以吸引到我们的?还要祝愿你们可以拿到奥斯卡奖呢!

达米恩: 哦, 谢谢啊!我喜欢老歌舞剧文化,然而我想换一种方式去翻新它们。把现代的电影制作融入进去,用真实的背景来衬托整个歌曲剧。那样的裁决和张力才是我想要的。开盘棋取胜那才是强者。

%e4%b8%bb%e6%bc%94emma-stone-%e8%89%be%e7%8e%9b%e6%96%af%e9%80%9a

主演Emma Stone 艾玛斯通

 

Meiling: Are you going to show it in China?

Damien: Oh yeah, I hope so. I think I just heard we closed the deal in China. So yeah, fingers crossed.

美翎:这部电影以后会在中国上映吗?

达米恩:当然会啊!我们刚刚跟中国发行商聊过。

%e4%b8%bb%e6%bc%94ryan-gosling-%e7%91%9e%e6%81%a9%e9%ab%98%e6%96%af%e6%9e%97

主演Ryan Gosling 瑞恩高斯林

 

Meiling: Anything else you want to add?

Damien: Ryan, the thing he kept talking about was the idea of the timing when we were doing rehearsals and preparation. In a way, the whole movie is about bad or good timing. When the timing is right, you get the correct musical number, it is all lining up that way. That moment is being visualized in a sense of being in sync. But most of the movie, they are just missing each other.

美翎:还要其它想说的吗?

达米恩:瑞恩一直强调片中音符节奏的美好配合。节奏可好可坏,整个影片的音符都要恰到好处。音乐剧动作和音符形象化需要保持一致。然而,在我们拍摄中,大部分时间两人都错过了音符。

%e4%b8%bb%e6%bc%94%e7%91%9e%e6%81%a9%e5%92%8c%e8%89%be%e7%8e%9b

主演瑞恩和艾玛

 

Meiling: What are some fun memories working with Ryan and Emma?

Rosemary: I don’t have a huge part in the film, but as you can imagine, they are both jokesters, Emma and Ryan both. One of the scenes I did with Ryan, as a joke, I asked him to put these acorns that I had my hands up to his nose and he did it. So I know his game. But truthfully it is Damien, he is so bold that you are always acting without a safety net. I think I have not many scenes in the movies that I only have one take. It might be 5 pages, but he doesn’t cut. There are beautiful dances. He is just really risky. We were all giddy and with how scary it was to make this movie.

 

%e4%b8%bb%e6%bc%94%e7%91%9e%e6%81%a9%e5%92%8c%e8%89%be%e7%8e%9b2

主演瑞恩和艾玛2

 

 

美翎:跟雷恩高斯林和艾玛斯通合作肯定有很多美好回忆吧?

罗斯玛丽:我在片中戏份并不多。但你可以想像得到,艾玛和雷恩都是很滑稽的人。我跟雷恩对戏时,我随手把橡子捅进他的鼻孔里,他还真入戏了,真给力。但追根问底还是导演的功劳,他胆很大,居然都是一镜到底。我记得我在片中的几个镜头都是一镜到底拍下来的。我的戏份有5页纸,但他从不喊停。戏中有很多舞蹈表演。每逢拍摄长镜头时都捏了一把汗。

 

Meiling: I heard there are a lot of improvised scripts, so what did you have to prepare for this role?

Rosemary: When you do your work at home, you would think who this woman is. I play Ryan’s older sister. They grew up and their parents have been died for a long time , and I am trying to figure out who I am to him. But then on the day, you kind of throw out all your pre-conceived notions, and just play. It is a great job, because it is like a little kid in a sandbox. It is like “You are a bad guy, I am a good guy. You will be the princess, and I will be the prince.” And you just play.

美翎:对,我是听说这部戏融入了很多即兴表演。您需要做很多准备工作吗?

罗斯玛丽:在开拍前,我在家里总是琢磨人物的性格。我演的是雷恩的姐姐。在我们很小的时候,父母就去世了。拍戏时那些设想的人物形象完全抛开脑后了,拍摄中就随着感觉走。

%e4%b8%bb%e6%bc%94%e7%91%9e%e6%81%a9%e5%92%8c%e8%89%be%e7%8e%9b%e7%bf%a9%e7%bf%a9%e8%b5%b7%e8%88%9e

主演瑞恩和艾玛翩翩起舞

 

Meiling: Did you have a lot of the experiences in the musical before?

Rosemary: No, I don’t sing in this, which is I am very sad about, because it looks like so much fun.

美翎:您之前有很多歌舞剧的表演经历吗?

罗斯玛丽:没有。很可惜,我在这电影并没有演唱的戏份。不过看起来蛮有趣的。

 

Meiling: And any exciting upcoming projects?

Rosemary: Yeah, I did a pilot for Amazon called “The Last Tycoon.” It is a 1930’s piece about Hollywood, and I will go back for a full season this year. And I am doing some other independent films, which you will hear about in a couple of years.

美翎:近期还有其它的新作品吗?

罗斯玛丽:我刚刚为亚马逊拍摄了《最后的大亨》的第一集,今年会拍完整个一季。除此之外,就是一些独立制片人的作品了,估计几年后才会杀青。

(编辑|Edit: Wan Zhang)

About yamyung

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>